Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(betrogen werden)

  • 1 betrügen

    (unreg.)
    I v/t
    1. cheat, swindle; JUR. defraud; jemanden um etw. betrügen cheat ( oder do umg.) s.o. out of s.th., defraud s.o. of s.th.; in seinen Hoffnungen oder Erwartungen betrogen werden have ( oder see) one’s hopes dashed; ich fühle mich betrogen I feel cheated ( oder betrayed); jemanden um sein(e) Recht(e) betrügen deprive s.o. of their rights; betrogen
    2. (Ehepartner etc.) be unfaithful to, cheat on, two-time umg.; seine Frau mit einer Kollegin betrügen cheat on one’s wife with a colleague from work
    II v/i cheat; be a swindler ( oder cheat)
    III v/refl: sich ( selbst) betrügen deceive ( oder delude) o.s.
    * * *
    to defraud; to swindle; to con; to deceive; to short-change; to cheat; to trepan; to dupe; to beguile; to bamboozle; to trick; to bilk; to cozen; to rook; to nobble; to diddle
    * * *
    be|trü|gen [bə'tryːgn] pret betrog [bə'troːk] ptp betrogen [bə'troːgn]
    1. vt
    to deceive; (geschäftlich auch) to cheat; Freund, Ehepartner to be unfaithful to, to cheat (on); (JUR) to defraud

    jdn um etw betrǘgen — to cheat or swindle sb out of sth; (Jur) to defraud sb of sth

    sich um etw betrogen sehen — to feel deprived of sth, to feel done out of sth (Brit)

    ich sah mich in ihm betrogenhe disappointed me, he let me down, I was deceived in him

    sich in seinen Hoffnungen betrogen sehento be disappointed in one's hopes

    2. vr
    to deceive oneself
    * * *
    1) (to act dishonestly to gain an advantage: He cheats at cards; He was cheated (out of ten dollars).) cheat
    2) (to cheat: That shopkeeper has swindled me!; He swindled me out of $4.) swindle
    * * *
    be·trü·gen *
    I. vt
    1. (vorsätzlich täuschen)
    jdn \betrügen to cheat [or swindle] sb
    jdn um etw akk \betrügen to cheat sb out of sth
    betrogen cheated, deceived
    ich fühle mich betrogen! I feel betrayed!
    sich akk um etw akk betrogen sehen to feel cheated [or sl done] out of sth
    sich akk in etw dat betrogen sehen to be deceived in sth
    ich sehe mich in meinem Vertrauen betrogen! I feel [that] my trust has been betrayed!
    2. (durch Seitensprung hintergehen)
    jdn [mit jdm] \betrügen to be unfaithful to [or cheat on] sb [with sb]
    II. vr (sich etw vormachen)
    sich akk \betrügen to deceive [or delude] oneself
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb deceive; be unfaithful to <husband, wife>; (Rechtsw.) defraud; (beim Spielen) cheat

    jemanden um 100 Euro betrügencheat or (coll.) do somebody out of 100 euros; (arglistig) swindle somebody out of 100 euros

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb cheat; (bei Geschäften) swindle people
    * * *
    betrügen (irr)
    A. v/t
    1. cheat, swindle; JUR defraud;
    jemanden um etwas betrügen cheat ( oder do umg) sb out of sth, defraud sb of sth;
    Erwartungen betrogen werden have ( oder see) one’s hopes dashed;
    ich fühle mich betrogen I feel cheated ( oder betrayed);
    jemanden um sein(e) Recht(e) betrügen deprive sb of their rights; betrogen
    2. (Ehepartner etc) be unfaithful to, cheat on, two-time umg;
    seine Frau mit einer Kollegin betrügen cheat on one’s wife with a colleague from work
    B. v/i cheat; be a swindler ( oder cheat)
    C. v/r:
    sich (selbst) betrügen deceive ( oder delude) o.s.
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb deceive; be unfaithful to <husband, wife>; (Rechtsw.) defraud; (beim Spielen) cheat

    jemanden um 100 Euro betrügencheat or (coll.) do somebody out of 100 euros; (arglistig) swindle somebody out of 100 euros

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb cheat; (bei Geschäften) swindle people
    * * *
    (um) v.
    to defraud (of) v. v.
    to be a cheat expr.
    to be a swindler expr.
    to be unfaithful to expr.
    to betray v.
    to cheat v.
    to con v.
    to deceive v.
    to rook v.
    to swindle v.
    to trepan v.
    to trick v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > betrügen

  • 2 hereinfallen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. hereinfallen (in + Akk) fall in(to); Licht etc.: come in(to)
    2. umg., fig. be taken in ( auf + Akk by); ( darauf) hereinfallen fall for it; hereinfallen auf (+ Akk) auch fall for; hereinfallen mit oder bei make a mistake with; bei dem Kauf / mit dem neuen Auto bin ich schwer hereingefallen I made a big mistake when I bought that / with the new car
    * * *
    he|rein|fal|len
    vi sep irreg aux sein
    1) (= nach innen fallen) to fall in (
    in +acc -to)
    2) (inf) (= sich täuschen lassen) to fall for it (inf); (= betrogen werden) to be had (inf)

    auf jdn/etw heréínfallen — to be taken in by sb/sth, to be taken for a ride (by sb) (inf)/to fall for sth

    mit jdm/etw heréínfallen — to have a bad deal with sb/sth

    * * *
    he·rein|fal·len
    vi irreg Hilfsverb: sein
    1. (nach innen fallen)
    [in etw akk] \hereinfallen to fall in[to sth]
    2. (fam: betrogen werden)
    [auf jdn/etw] \hereinfallen to be taken in [by sb/sth]
    mit jdm/etw \hereinfallen to be taken for a ride by sb/with sth
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) < light> shine in
    2) (ugs.): (betrogen werden) be taken for a ride (fig. coll.); be done (coll.)

    bei/mit etwas hereinfallen — be taken for a ride with something (fig. coll.)

    auf jemanden/etwas hereinfallen — be taken in by somebody/something

    * * *
    hereinfallen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1.
    in +akk) fall in(to); Licht etc: come in(to)
    2. umg, fig be taken in (
    auf +akk by);
    (darauf) hereinfallen fall for it;
    hereinfallen auf (+akk) auch fall for;
    bei make a mistake with;
    bei dem Kauf/mit dem neuen Auto bin ich schwer hereingefallen I made a big mistake when I bought that/with the new car
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) < light> shine in
    2) (ugs.): (betrogen werden) be taken for a ride (fig. coll.); be done (coll.)

    bei/mit etwas hereinfallen — be taken for a ride with something (fig. coll.)

    auf jemanden/etwas hereinfallen — be taken in by somebody/something

    * * *
    v.
    to be taken in expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hereinfallen

  • 3 hereinfallen

    he·rein|fal·len
    vi irreg sein
    [in etw akk] \hereinfallen to fall in[to sth]
    2) (fam: betrogen werden)
    [auf jdn/etw] \hereinfallen to be taken in [by sb/sth];
    mit jdm/etw \hereinfallen to be taken for a ride by sb/with sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hereinfallen

  • 4 mit / bei etw. hereinrasseln

    (ugs. betrogen werden)
    to be taken for a ride coll.
    (ugs. in Schwierigkeiten geraten)
    to get into deep water coll.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > mit / bei etw. hereinrasseln

  • 5 sehen

    se·hen
    1. se·hen <sah, gesehen> [ʼze:ən]
    vt
    1) (erblicken, bemerken)
    jdn/etw \sehen to see sb/sth;
    man darf dich bei mir nicht \sehen you can't be seen with me;
    etw nicht gerne \sehen to not like sth;
    es nicht gern \sehen, dass [o wenn] ... to not like it when...;
    man sieht es nicht gern, wenn Frauen sich betrinken it is frowned upon if women get drunk;
    jdn/etw zu \sehen bekommen to get to see sb/sth;
    hat man so was schon ge\sehen! did you ever see [or have you ever seen] anything like it!;
    gut/schlecht zu \sehen sein to be well/badly visible;
    etw kommen \sehen to see sth coming;
    ich sehe es schon kommen, dass wir wieder die Letzten sein werden I can see it coming that we are going to be last again;
    jdn/etw nicht mehr \sehen können ( fam) to not be able to stand [or bear] the sight of sb/sth;
    ich kann kein Blut \sehen I can't stand the sight of blood;
    ich kann nicht \sehen, wie schlecht du sie behandelst I can't bear to see how badly you treat her;
    sich \sehen lassen können to be something to be proud of;
    diese Leistung kann sich wirklich \sehen lassen you can be proud of what you've achieved;
    in diesem Kostüm kannst du dich wirklich \sehen lassen you look terrific in that suit;
    mit dieser Frisur kannst du dich nicht \sehen lassen! you can't go around with your hair like that!;
    sich [bei jdm] \sehen lassen ( fam) to show one's face [at sb's house] ( fam)
    ich möchte den \sehen, der in der Lage ist, diese Leistung zu überbieten ( fam) I'd like to see someone do better;
    das muss man ge\sehen haben one has to see it to believe it;
    das wollen wir [doch] erst mal \sehen! ( fam) [well,] we'll see about that!;
    so ge\sehen from that point of view, looking at it that way;
    da sieht man es mal wieder! ( fam) it's the same old story, that's just typical! ( fam)
    2) ( ansehen)
    etw \sehen to see sth;
    eine Fernsehsendung \sehen to watch a television programme;
    hast du gestern Abend die Übertragung des Spiels ge\sehen? did you watch [or see] the game last night?;
    ich hätte Lust, ein Ballett zu \sehen I quite fancy going to see a ballet;
    es gibt hier nichts zu \sehen there's nothing to see here
    3) ( treffen)
    jdn \sehen to see sb;
    wann sehe ich dich das nächste Mal? when will I see you again?;
    sich [o einander] \sehen to see each other
    etw [irgendwie] \sehen to see sth [somehow];
    ich sehe die Aussichten wenig rosig the prospects look less than rosy to me;
    ich sehe das so:... the way I see it,...;
    ich sehe mich in dieser Angelegenheit als unparteiische Vermittlerin I consider myself a neutral intermediary in this situation;
    jdn [in jdm] \sehen to see sb [in sb];
    sie sieht in jeder Frau gleich die Rivalin she sees every woman as a rival
    vi
    1) ( ansehen) to look;
    lass mal \sehen let me see [or have a look];
    2) ( Sehvermögen haben) to see;
    gut/schlecht \sehen to be/not be able to see very well, to have good/bad eyesight;
    mit der neuen Brille sehe ich viel besser I can see much better with my new glasses;
    er sieht nur noch auf einem Auge he can only see out of one eye
    3) ( blicken) to look;
    durch die Brille \sehen to look through one's glasses;
    aus dem Fenster \sehen to look out of the window;
    auf das Meer \sehen to look at the sea;
    sieh doch nur, die schönen Blumen ( fam) look at the pretty flowers;
    ich sehe sehr positiv in die Zukunft I'm very optimistic about the future;
    auf die [o nach der] Uhr \sehen to look at one's watch
    4) (feststellen, [be]merken) to see;
    \sehen Sie [wohl]!, siehste! ( fam) you see!;
    sie wird schon \sehen, was sie davon hat ( fam) she'll soon get her just desserts;
    na siehst du, war doch nicht schlimm ( fam) see, it wasn't that bad;
    ich sehe sehr wohl, was hier los ist I can see very well what is happening here
    nach jdm \sehen to go [or come] and see sb;
    nach etw \sehen to check on sth;
    nach dem Essen \sehen to check [on] the meal;
    nach der Post \sehen to see if there is any post;
    ich werde \sehen, was ich für Sie tun kann I'll see what I can do for you; ( nachsehen) to see;
    ich werde \sehen, wer da klopft I'll see who is at the door; ( abwarten) to wait and see;
    mal \sehen! ( fam) wait and see!;
    wir müssen \sehen, was die Zukunft bringt we'll have to wait and see what the future holds
    6) ( DIAL) ( achten)
    auf etw/jdn \sehen to pay attention to sth/sb;
    auf den Preis \sehen to pay attention to the price;
    auf Sauberkeit \sehen to check sth is clean;
    könntest du bitte auf die Kinder \sehen could you please keep an eye on the children;
    du solltest mehr auf dich selbst \sehen you should think more about yourself;
    wir müssen darauf \sehen, dass wir nicht gegen das Gesetz verstoßen we'll have to watch out that we don't break the law; ( dafür sorgen) to look after;
    jeder muss \sehen, wo er bleibt every man for himself;
    heutzutage muss man \sehen, wo man bleibt ( fam) nowadays you've got to make the most of your chances;
    sieh, dass du schnell fertig wirst make sure [or see to it that] you're finished quickly
    7) (geh: herausragen)
    etw sieht aus etw dat sth sticks out of sth;
    eine Weinflasche sah aus ihrer Einkaufstasche a wine bottle was sticking out of her shopping bag
    vr
    1) sich [irgendwo] \sehen lassen to show up [somewhere]
    2) (beurteilen, einschätzen)
    sich \sehen to consider oneself;
    sich betrogen/ enttäuscht/verlassen \sehen to consider oneself cheated/disappointed/deserted; ( sich fühlen) to feel;
    sich veranlasst \sehen, etw zu tun to feel it necessary to do sth;
    sich gezwungen [o genötigt] \sehen, etw zu tun to feel compelled to do sth
    2. Se·hen <-s> [ʼze:ən] nt
    kein pl seeing;
    jdn nur vom \sehen kennen to only know sb by sight

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > sehen

См. также в других словарях:

  • Betrügen und betrogen werden… — См. Обманом города берут …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Die Welt will betrogen sein —   Diese Redensart wird gerne entschuldigend in Fällen zitiert, in denen jemand mit Versprechungen, die er nicht halten kann, falsche Hoffnungen erweckt oder in denen sich jemand Vorteile verschafft und es dabei mit der Ehrlichkeit nicht so genau… …   Universal-Lexikon

  • House of Night 02. Betrogen — Dieser Artikel wurde zur Löschung vorgeschlagen. Falls du Autor des Artikels bist, lies dir bitte durch, was ein Löschantrag bedeutet, und entferne diesen Hinweis nicht. Zur Löschdiskussion Begründung: Vorlage:Löschantragstext/November Dieser… …   Deutsch Wikipedia

  • Betrügen — 1. Betriegen geschicht mit guten Worten. – Lehmann, 90, 18. Lat.: Sub specie veri nos fallunt saepe severi. (Sutor, 561.) 2. Betriegen ist ehrlicher (feiner) als stehlen. – Lehmann, 89, 11; Simrock, 1003; Eiselein, 74. Soll wol heissen:… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Mensch — 1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. (Bern.) – Zyro, 108. 2. Ach, Mensch, betracht , wie Gott verlacht all deinen Pracht, der in einer Nacht wird zu nichts gemacht. – Gerlach, 9. 3. Ain verkerter mensch richtet hader an vnd ain… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • hereinfallen — he|r|ein|fal|len [hɛ rai̮nfalən], fällt herein, fiel herein, hereingefallen <itr.; ist: getäuscht, betrogen werden (bei etwas, von jmdm.): mit dem Kauf des billigen Kühlschranks bin ich hereingefallen; auf jmdn., auf einen Trick hereinfallen.… …   Universal-Lexikon

  • Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Können — Können, verb. irreg. neutr. Präs. ich kann, du kannst, er kann, wir können u.s.f. Conj. ich könne; Imperf. ich konnte; Conj. ich könnte; Mittelw. gekonnt. Es erfordert das Hülfswort haben, und bedeutet überhaupt, kein überwiegendes Hinderniß… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Höflichkeit — Eine Höflichkeit erfordert die andere. – Reinsberg III, 57. Böhm.: Jedna zdvořilost druhou stíhá. (Čelakovsky, 86.) Frz.: Courtoisie qui ne vient que d ung costé ne peult longuement durer. (Leroux, II, 206; Bohn I, 14.) 2. Eine Höflichkeit ist… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»